1.1. Native compounds

 

TİD native compounds are composed without any interaction with Turkish or any other signed or spoken language. The disparity between native and non-native compounds is illustrated by the following compounds: lunar^eclipse and solar^eclipse. Notice that while the former derives its second element as a translation of the Turkish word tut-ul-ma ‘to be held’ which is the word used for referring to an eclipse, the latter is formed by sign-language-internal (in this case visual and iconic)means.

 

             moon^hold

             ay tut-ul-ma-sı  (Turkish)

            moon hold-PASS-NM-POSS3.S 

            ‘lunar eclipse’                         

  (r.f. Göksel & Taşçı 2016:376)

 

           sun^eclipse

           güneş tut-ul-ma-sı (Turkish)

           sun      hold-PASS-NM-POSS.3S  

           ‘solar eclipse’                     

 (r.f. Göksel & Taşçı 2016: 376)

 

Many TİD compounds have a single word translation in Turkish, which identifies them as native. Some examples are red^CL(<):'round_object' ‘tomato’(domates in Turkish) and sour^jar‘pickle’(turşu in Turkish). Finally, there are some native compounds that just happen to have the same structure as the corresponding compounds in Turkish (e.g. bed+room-POSS.3S).

 

Within the group of native compounds, sequential [Morphology – 1.1.1.] and simultaneous compounds [Morphology – 1.1.2.] are two subcategories. Within both groups, there are semantic and syntactic differences.