3.3.3.1. Markers of role shift
The non-manual markers that signal role shift in TİD are optional body shift with head tilt and optional break of eyegaze. Below are two examples where the signer situates the original speakers of the quoted utterance by pronouns in spatial locations [Pragmatics – 8.1.]. These spatial loci are generally slightly to the left or to the right. During the quoted utterance, the body is oriented towards one of these points together with a slight head tilt:
(adapted from Kelepir & Göksel 2016: 341)
In relatively long narratives of quoted utterances, eye gaze is generally directed towards the locus associated with the original speaker of quotes and is optionally sustained towards the actual addressee in shorter quotes. These may be one or two utterance long segments of speech. Two examples are presented below respectively:
(adapted from Kelepir & Göksel, 2016:342)
The pronouns in quoted utterances are often used with a different reference than their canonical references, for example, a first person pronoun can indicate the speaker of the original utterance, rather than the signer herself. These cases of reference shift are described in [Pragmatics – 6].