A Grammar of Turkish Sign Language (TİD)

3.4.2.2. Position of the relativization sign

An index sign can be used as a relativization sign [Syntax - 3.4.2.1.]. The index can be at the beginning of a relative clause, within the relative clause (in situ), or at the end of the relative clause. The relative-clause final position of the index is the most common among the three. Sometimes, a combination of the index in the clause initial and clause final positions of the relative clause can occur, as the example below shows.

                       

 [o]                                                       

  re                                          sq          

[ix3 manperson 1swear3 all] 3ix1 good

'The man, whom I had sworn at, was good to me.'

(Kubus 2016: 196)

 

The example below shows a within-clause index as a relativization sign.                          

                                     re

                     sq  [o]       sq

[house arrive ix3  girl3] think

'The girl who arrived home was thinking.'

(Kubus 2016: 197)

 

The example below shows doubling of the index as a relativization sign. These relativization signs are accompanied by the mouthing of bu ‘this’, which is a demonstrative pronoun in Turkish.

 

                              'bu'                                             'bu'

     re                                            sq   re

ix1 1tell3 [ix3  grandma3 bad back gossip ix3] sick very die

'I told (her) that the old woman, who was bad and gossiped about her, had been extremely ill and was now dead.'

(Kubus 2016: 199)

 

same is another relativization sign. It occurs in the clause final position.

 

                    hn                            hs

                    re                             sq         re

house arrive           [mother same] house go

'She went to the house that belongs to her mother, too.'

(Kubus 2016: 179)

                       

same can also be used with a clause final index. Example of a combination of the relativization signs same and ix are given below:                                                                                                                                                       

                                                                                                                              sq        

[ix(2)(3a,3b) friend must each_other friend other friend ix(2)(3a,3b) same(3a,3b) 

 

       [o]

        re

ix(3a,3b)]

mevlut go finish.

'Two friends who had to be friends with each other, went to her funeral prayer'

(Adapted from Kubus 2016: 314)

List of editors

Meltem Kelepir

Copyright info

© 2020 Kadir Gökgöz, Aslı Göksel, Demet Kayabaşı, Meltem Kelepir, Onur Keleş, Okan Kubus, Aslı Özkul, A. Sumru Özsoy, Burcu Saral, Hande Sevgi, Süleyman S. Taşçı

Bibliographical reference for citation

The entire grammar:
Kelepir, Meltem (ed.). 2020. A Grammar of Turkish Sign Language (TİD). 1st ed. (SIGN-HUB Sign Language Grammar Series). (https://thesignhub.eu/grammar/tid) (Accessed 31-10-2021)

A Chapter:
LastName, FirstName. 2020. Syntax: 3. Coordination and Subordination. In Kelepir, Meltem (ed.). 2020. A Grammar of Turkish Sign Language (TİD). 1st ed. (SIGN-HUB Sign Language Grammar Series), 230-237. (https://thesignhub.eu/grammar/tid) (Accessed 31-10-2021)

A Section:
LastName, FirstName. 2020. Phonology: 1.1.1.2. Finger configuration. In Kelepir, Meltem (ed.). 2020. A Grammar of Turkish Sign Language (TİD). 1st ed. (SIGN-HUB Sign Language Grammar Series), 230-237. (https://thesignhub.eu/grammar/tid) (Accessed 31-10-2021)

LastName, FirstName. 2020. Syntax: 3.1.2.1.3. Manual markers in disjunctive coordination. In Kelepir, Meltem (ed.). 2020. A Grammar of Turkish Sign Language (TİD). 1st ed. (SIGN-HUB Sign Language Grammar Series), 230-237. (https://thesignhub.eu/grammar/tid) (Accessed 31-10-2021)